易智学术申明:提倡科学论文润色、翻译和修改,拒绝任何论文代写、剽窃等学术不端行为!
【微信/电话】18696157148
Council of Science
Editors(CSE)
科学编辑委员会会员
European Association of
Medical Editors(EASE)
欧洲医学编辑协会会员
AMerican Society for
Science and Technology
美国科学技术学会会员

易智学术为科学编辑委员会(CSE)、欧洲医学编辑协会(EASE)会员和美国科学技术学会会员(ASST),我们将恪守学术
道德,保障作者稿件和信息安全,助力中国学术崛起!

易智编译总结:SCI论文润色过程中常见问题

发表时间:2019-08-16

作者:易智编译

浏览次数:1937

易智编译分析整理了对英语进行加工和润色过程中的常见问题给大家提供参考。易智编译的SCI论文润色团队全部由以来自美国、英国、加拿大、澳大利亚等发达国家的科研工作者组成。他们曾在世界知名院校担任教授,副教授,在国际著名SCI期刊发表论文上百篇,并长期担任世界知名SCI期刊评审专家,了解知名SCI期刊专业语言风格。他们不仅擅长从英文科学论文的角度出发,修改字词、语法和句式结构,还能更为细致地对稿件的语言逻辑、表达风格、行文结构等方面提出建议和指导,使稿件母语化的同时,丰富论文的专业性,提升稿件录用几率。

对大多数中国作者而言,由于语言功底不够,或者缺乏英文学术论文翻译经验等原因,在英文论文的写作过程中普遍存在语法句法、词语搭配等文字表达方面问题。因此,必须重视英文语言加工及润色工作。这篇文章中,易智编译主要整理了冠词使用问题、一致性问题、美式英语与英式英语混用问题。

冠词使用问题

英语与汉语属不同语系,在语言思维方式和行文方式、词类系统和构词结构、用词倾向和词序乃至句法结构等方面均存在差异。汉语无冠词、多量词,英文有冠词、少量词,这是英语与汉语在词类系统上的典型差异,很多国内作者及母语非英语的国外作者易在冠词使用方面出错。

英语中冠词分为不定冠词和定冠词,不定冠词有a和an两种形式,定冠词即the。

一般而言,不定冠词表述泛指,与“one”同源,用于单数可数名词,定冠词则表述特指;第一次出现时通常用不定冠词,再次出现时加定冠词;抽象名词和不可数名词前不用不定冠词,一般也不用定冠词。

需注意下列几种易出错情况:

其一,抽象名词一般为不可数名词,但当某些抽象名词表示“分析一下、计算一下、了解一下;作一下研究、作一下考查、作一下比较”等含义时,通常前面用不定冠词

其二,为避免重复,两个并列名词前若使用相同冠词,可保留第一个冠词而省去后面的冠词

其三,定冠词the可置于姓氏前表示归属,表达“由……提出的……”“由……发现的……”等意思。此外,不加the而在姓氏后加’s,也可表达同样意思。但同时使用the和’s则是错误的

其四,不定冠词用a还是an取决于后一名词读音的第一个音素是否为元音,而非该名词首字母

其五,冠词一般位于名词及该名词前置修饰语前,但在某些特殊情况下冠词会出现在名词的前置修饰语后。

主谓一致问题

主谓一致,即谓语动词和主语人称和数量一致。主谓不一致问题易导致误解和阅读不顺畅。经常出现问题的是并列词语作主语的情形,即复合主语主谓一致问题。

其一,由and连接的两个及两个以上的词或词组构成的复合主语,谓语动词一般采用复数,但当复合主语的实际意义为单数时,谓语用单数。当并列单数名词前有every、each或no时,谓语动词通常用单数。

其二,由 or、either …or、neither… nor、not only…but(also)、not…but连接的复合主语,通常谓语动词和相邻词语一致。

其三,存在句“there be”“there exist”句型中,主语为复合主语时,谓语动词一般与靠近的主语一致(遵循就近原则)。

其四,带有as well as、rather than、more than、together with 等插入语时,插入语不影响主谓关系。

美式英语与英式英语混用问题

在向世界性语言演变过程中,美式英语与英式英语的差别正快速消失。在使用正式文体的学术期刊中,美式英语与英式英语间差别不大,但仍存在差异,特别是在拼写方面。同一篇文章中应保持一种风格,避免将英式、美式英语混用。如center、color、focused、specilize是美式英语拼法,centre、colour、focussed、specialise是英式英语拼法。很多作者在写作中没有注意到美式与英式英语的区别,用词较随意,造成一定拼写混乱,应予以纠正统一。

目前,要做到论文的正确翻译,对国内的作者来说是一个难题。一方面,作者可以借助词典、翻译软件等工具,选取使用频率较高的表达并在全文中保持一致,尽量做到准确翻译论文。另一方面,也要不断学习相关专业知识,注重专业术语的积累,做到既懂专业,又懂语言,从而减少上述问题的出现。

当然,如果您有SCI论文润色相关的问题,也可以到易智编译官网进行咨询,易智编译可以根据稿件的研究领域选择对应编辑进行英语母语化润色和校对;经过易智编译论文润色的稿件均能达到SCI/SSCI/EI等国际期刊发表的语言水平。易智编译郑重承诺,您的稿件经过论文润色后不会由于语言问题而遭到期刊拒稿。否则,我们将无理由为您重修或退款。


上一篇:撰写SCI论文的选题思路与技巧
下一篇:医学英文SCI论文写作建议
最新学术资讯
协助作者成功录用的期刊
国际期刊和出版社推荐
ASME NCURA PNAS Science KAGRER WILEY AGU JCLABS CIRSE ASBMB
编辑团队的国际期刊编辑证书

电话咨询

咨询顾问

一键下单

返回顶部

Hi!你好

立即注册